0

Миф о Тангуне

Миф о Тангуне

Содержание мифа о Тангуне в разных книгах несколько различается, однако в целом его сюжет таков. Миф о Тангуне Хванун, сын небесного бога (Хванина), любил мир людей. Желая сделать человеческий мир спокойным, он привёл людей небесного мира и спустился под священное… Продолжить чтение

0

Миф о Тангуне в «Самгук саги»

Миф о Тангуне в "Самгук саги"

Миф о Тангуне (단군 신화, 檀君神話), который считается национальным прародителем государства Кочосон и родоначальником корейского народа. Данный миф относится к типу мифов об основании государства с нисхождением небесного потомка (строительная мифологическая повествовательная модель. Содержание мифа о Тангуне, известное в общем… Продолжить чтение

0

Миф об Вончёнган бонпхури (Истоке Реки)

Миф об Вончёнган бонпхури (Истоке Реки)

Миф об Вончёнган бонпхури (원천강본풀이) — это один из самых известных корейских мифов о небесной деве. Он рассказывает историю Оныль-и (오늘이), которая впоследствии становится богиней Истока Реки — места, откуда берёт начало круговорот четырёх времён года. По мнению исследователей, по… Продолжить чтение

0

Легенда о ковше Большой Медведицы

Легенда о Большой Медведице (русская версия)

Легенда о ковше Большой Медведицы — это корейская народная сказка, связанная с созвездием Большой Медведицы (Северным Ковшом). В России тоже существует история, связанная с этим созвездием — «Алмаз, ставший звездой». Легенда о ковше Большой Медведицы Давным-давно в Небесном мире жил… Продолжить чтение

0

Ёноран и Сеонё

Ёноран и Сеонё

«Ёноран и Сеонё» — это легенда, которая передается в Корее из поколения в поколение. Наиболее часто цитируемая версия содержится в сборнике Самгук юса. Почти тот же рассказ под именами ЁнО и СеО приводится и в книге Пхирвон чапги, где источником… Продолжить чтение

0

Поединок по пуканию

Поединок по пуканию

Перевод корейской сказки «방귀 시합» или «Поединок по пуканию». Поединок по пуканию Говорят, что когда-то в верхнем деревне жил дровосек по прозвищу «пердун», который обладал невероятной силой — его пук был настолько мощным, что мог поднимать даже те вещи, которые… Продолжить чтение

0

Полевая мышь, которая съела ноготь

Перевод сказки «Полевая мышь, которая съела ноготь» (손톱 먹은 들쥐). Одна из версий народной сказки такова: Полевая мышь, которая съела ноготь Давным-давно в небольшой ските при храме был молодой человек, который усердно учился письму. Однажды он подстригал ногти на руках… Продолжить чтение

0

Сын торговца солью

Сын торговца солью

Перевод сказки «Сын торговца солью» (소금장수의 아들). Есть несколько версий названия сказки «Сын торговца солью» (소금장수의 아들), «Глупый сын торговца солью» (소금장수의 바보 아들), «Торговец солью и его сын» (소금장수와 아들), «Покупайте соль» (소금 삽쇼). Сын торговца соли Давным-давно у… Продолжить чтение

0

Холм 3 года

Перевод сказки «Холм 3 года» или «Холм Самнён» (삼년고개) Холм 3 года Давным-давно жили старик лесоруб и старуха, и чтобы добраться до рынка, им нужно было перейти через холм. Говорят, что если упасть с этого холма, то не проживешь всего… Продолжить чтение

0

Лентяй, ставший коровой

Лентяй, ставший коровой

Перевод сказки «Лентяй, ставший коровой» (소가 된 게으름뱅이). Лентяй, ставший коровой Давным-давно жил-был один ленивый ребёнок (по разным версиям — молодой человек или человек по имени Дольсэ). Несмотря на то, что его семья и окружающие дразнили его, говоря, что если… Продолжить чтение